Ojibwemowining ate wenji-gikendamaad Ojibwe-anishinaabe, mii apii wenjising gii-ozhi’oomagak bimaadiziwin. Gidinwewininaaning ate ge-izhi-waabandamang kina gegoo eyaag miziwegiizhig miinawaa ge-izhi-wiijidaamang giginaan aki. Noomaya dash apii, mii gaa-inwewaad ogimaakaanag ge onagimindwaa gaa-kiizhendamowaad 1854 Nakondiwin gaa-onji-ozhichigaadeg gidanakiiwininaan, mii go ge ini 1825, 1837, 1842, ge 1847 Nakondiwinan. Mii ono debwetaadiwinan wenji-ayaagin geyaabi kina andawenimowinan gaa-mijimiiyang ge gaa-tebweyendamang ji-nazhikewaadiziyang. Gidinwewininaaning gii-onji-gikendamaawag, naagadawenimaawaad wiidaadiziimaaganiwaan, ge ini ge-ani-bimaadizinid niigaan. Ninisidawinaamin gidinwewininaan ge--i’i epiitendaagwak wenji-ombizhaagiiyang noongom. Ingichi-oshpendaamin nindinwewininaan mii wenji-ganawendamawangid ge wenji-anokaadamawangid niijibimaadiziwin ge bimiwininang niigaan ge-ani-bimaadizid.
Ojibwemowin has shaped the perspective and philosophy of our people since the beginning of our creation. Our language has given us our unique way to see the world and live with her. In more recent times, Ojibwemowin was the language spoken by our chiefs and our councils that decided upon the 1854 Treaty that created our current reservation, as well as the 1825, 1826, 1837, 1842, and 1847 Treaties. These agreements ensured all of the rights that we have retained and agreed to as a sovereign nation. Our language shaped their knowledge and philosophy, providing consideration not only for those alive at that time, but also for all generations forward into the future. We acknowledge our language and its role in our existence today. We honor our language for all it has done for us by preserving and revitalizing our language for our people today and those who will carry us forward in the future.
Gii-niizhwaaso-gonagizid Gashkadino-giizis, 2010 kinoonowin, Nagaajiwanaang Okwiinowin ogii-pagidinaanaawaa Gizhejigewin #1421/10 ji-aabadak eta Ojibwe-inwewin ingi Nagaajiwanaang Okwiinowin Maanazaadiiwaki Ojibwe Nimaamawiinomin.
On December 7, 2010, the Fond du Lac Band passed Resolution #1421/10 making the Ojibwe language the official language of the Fond du Lac Band of the Minnesota Chippewa Tribe.
Apii 2015 kinoonowin, ogii-ozhitoonaawaa--i’i FDL Gegaanzongejig Ji-Aabadak Ojibwemowin Anokaan ingi Nagaajiwanaang Okwiinowin, gii-onji-ozhichigaade ji-ganawenjigaadeg ge ji-azhe-aabadak Ojibwemowin omaa danakiiwining. Wiinge sa gichi-gizhiigin--i’i FDL Gegaanzongejig Ji-Aabadak Inwewin Anokaan omaa Okwiinowin. Ningagiiginaanaanig ge-anokaadamawaad ji-ganawenjigaadeg ge ji-azhe-achigaadeg gi-niigaaniiminaaning kina gegoo--i’i gidinwewininaan. Andawenjigaazowag nitaawewaad ji-kino’amaagewaad, ji-giigidotamaagewaad, ji-niigaanishkamowaad giizhendamowinan, ge ji-ziidokamowaad inaadiziwin ezhi-kinawaajiiyang miinawaa ji-azhe-gikenjigaadeg niigaanak omaa Okwiinowining.
In 2015, the Fond du Lac Band created the FDL Gegaanzongejig Ji-Aabadak Ojibwemowin Language Program, designed for the preservation and revitalization of our Ojibwe language for our reservation. The FDL Language Program has become a fast-growing program for the Band. We are actively building a team of staff necessary to preserve our language and bring our language back to the forefront of all things. The need for speakers to teach, conduct ceremonies, guide decisions, and ensure our unique cultural identity is once again understood as a priority by our Band.
Ginigawi’ayaawag gichi-aya’aa nitamigiizhwewaad, aanike-giizhwewaad, ge aanike-giizhwewaad kino’amaaganag omaa anokaaning, mii ingi niigaanishkamowaad ji-ganawenjigaadeg inwewin ge ji-azhe-aabadak anokaanan ji-ziidoonang awashime gikendamowin miinawaa aanikenamaagewin gikendaasowin ge inendamowin degosing imaa inwewining. Nindaabajitoomin oshki-aabajichiganan ji-wiiji’igoyaang megwaa izhichigeyaang, ji-wiiji-aawangidwaa kino’amaaganag, niigaaniziwaad, ge wiij-okodaamag miinawaa dash ingi gikendamowaad Ojibwe-inwewin, izhitwaawinan, ge izhichigewinan.
Our program utilizes intergenerational teams composed of elder first language speakers, second language speakers, and second language learners as a fundamental approach for language preservation and revitalization projects in order to ensure greater levels of learning and intergenerational transmission of knowledge and philosophy through language. We embrace the modern tools available to us in our endeavors, including technology, to connect learners, leaders, and community members with those who are knowledgeable in Ojibwe language, cultural practices, and ceremonies.
Mii sa iwe Ojibwemowin maamawi-gichi-apiitendaagwak dibendaasowin ge niigaanak ji-biimaadiziimagak inaadiziwin. Nindapasendaamin dash inanokiiyaang ge ninisidawendaamin epiitendaagwak naanagajitooyaang ji-bimaadiziimagak gidinwewininaan.
Ojibwe language is one of our greatest treasures and key to our cultural survival. We are humbled to do this work and recognize the responsibility of caring for the health of our language.
Address any comments, suggestions or questions to: